Как Крым может создать головную боль простым обывателям

Помним, что Крм, являющийся де-факто территорией России, де-юре принадлежит Украине. В соответствии с чем у посещающих Крым, или совершающих там дорогие покупки (в частности, недвижимость), впоследствии может возникнуть реальный головняк с властями Украины, или даже при получении шенгенских виз.

Само видео не об этом, но в нём очень четко объясняется, почему такое может быть с точки зрения международного законодательства. Причём информацию эту подготовило российское общество защиты прав потребителей. Без соплей, патриотических лозунгов и дебильного угара.

Грамматические трудности перевода с английского языка

Соколова Л.А., Трофимова Е.П. Грамматические трудности перевода с английского языка на русский: Учебное пособие, 2008 г

litmir.co

В пособии рассмотрены грамматические явления, представляющие трудности при переводе, и приведены предложения для практического перевода заимствованные из британской и американской прессы, кинофильмов, радиопередач Би-Би-Си и «Голоса Америки».

В Приложение 1 включены предложения на смешанные трудности, градуированные по степени сложности и предназначенные для перевода на начальном, среднем и продвинутом этапах обучения и при выполнении письменных тренировочных и тестовых работ.

Приложение 2 содержит тексты разнообразной тематики для анализа и перевода.

(с) Из описания в интернет-магазине.

Когда-то очень давно, года 4 назад, когда я только начинал учить английский, мне порекомендовали в интернете эту книгу как отличное пособие. Тогда я её начал читать, но дело заглохло. Вернулся только теперь.

Что я могу сказать...

Читать далее: Грамматические трудности перевода с английского языка

Немного статистики

Тут подоспела удивительная статистика: ежегодно 200-300 тысяч россиян получают грин-карту США.

И валят в проклятый Пендостан чтобы хотя бы немножечко погнить.

ualife.net

Статистика утверждает, что много народу уезжало в США при Ельцине. Потом, когда пришел к власти Путин и малость подремонтировал экономическую ситуацию (читай: были высокие цены на нефть, бабла в стране, которая барыжила углеводородами, было много, хватало и своровать, и с народом поделиться) отток уменьшился до 30-50 тысяч получателей грин-карт ежегодно. Но с последние пару лет (война с Украиной, санкции, инфляция, тоталитаризм, диктатура, коррупция) народ снова ринулся за границу в поисках лучшей жизни. Причём, даже больше, чем в ельцинские времена.

Причём, это только статистика по США. А сколько народу укатило в Прибалтику, Великобританию, Польщу, Китай, Испанию, Турцию? Да в ту же Беларусь (у меня родственник переехал из Уфы: такой же бардак, так хоть зимы теплее)?

Не удивительно, что по данным ЗАГСов в России осталось только 89 миллионов жителей из официальных 146.5.

Врач, который уезжает в Германию: в Беларуси хорошо, но работать нужно там, где грамотно платят

Психотерапевт Сергей (имя изменено, настоящее имя известно редакции. — Прим. TUT.BY), отдав отечественной медицине около 5 лет, решил, что пора поискать лучшей жизни, и начал учить немецкий. Работу в Германии ему удалось найти всего за полтора месяца, потому что его специальность — в списке самых востребованных. О том, почему надумал уехать, как собирал документы и сколько резюме отослал, врач рассказал TUT.BY.

Снимок носит иллюстративный характер. Фото: Reuters

Сергей попросил не называть в материале его фамилию и настоящее имя, а также не конкретизировать детали рабочей биографии.
— Эмиграцию многие воспринимают как большую удачу, на этой почве всегда возникает момент ревности и зависти.

В работе нравилось все, кроме зарплаты

— Дипломы наших вузов признают по всему миру. Некоторые уезжают за границу еще в студенчестве, некоторые предпочитают отучиться здесь, — начинает свой рассказ медик. — Почему? Например, в США люди берут кредиты на обучение и заканчивают университеты с долгом в 300 тысяч долларов.

Читать далее: Врач, который уезжает в Германию: в Беларуси хорошо, но работать нужно там, где грамотно платят

Есть о чём подумать

Приступая к изучению языка, люди привычно говорят - "хочу научиться свободно говорить по-английски" и "хочу смотреть фильмы без перевода". Остановитесь на минуту и подумайте.

Будете ли вы разочарованы, если после нескольких лет упорных занятий вы не сможете сколько-нибудь бегло разговаривать, а быструю речь героев фильма поймете в лучшем случае с пятого на десятое? Потому что вас ожидает именно это. Причем большинство из вас ожидает только это, вы уж извините за прямоту.

Я занимаюсь языками с малых лет, но языки, на которых я могу понимать полностью быструю речь в фильмах, можно сосчитать на пальцах одной руки. Некоторыми языками я занимался десятки лет и до сих пор не до конца врубаюсь в устную речь. Понятно? Я вас предупредил.

Надо быть реалистом и понимать, что задачи "свободно говорить" и "понимать все в фильмах" требуют не просто до хрена работы, а до совершенно неприличного хренища. Это вполне достижимо, но придется вложить в это дело значительную часть своей жизни.

С другой стороны, если вы хотите научиться свободно читать по-английски или на любом другом языке, то это, наоборот, очень легкая задача. Неприлично легкая, но вам, конечно, этого не расскажут ни школьные учителя, ни профессиональные вымогатели в лице частных преподавателей языка или владельцев курсов. Эта веселая братия берется научить вас 'свободно говорить', прекрасно зная, что в обозримом будущем свободно говорить вы не будете...

Ведь для обучения чтению никаких учителей и не требуется. Как же им тогда выудить из вас деньги? Поэтому преподаватель, откровенно признающий, что оптимальный вариант это обучение чтению - редкая птица и тут же подвергается остракизму. Книги об этом публикуют единицы.

(с) Один умный дядька сказал.

"Кислое яблоко". Нетуристический Нью-Йорк глазами белоруса

Наверняка многие белорусы бывали однажды в Нью-Йорке. И действительно, «столица мира» притягивает: Центральный парк и Пятая авеню, дух свободы и американская мечта, Вуди Аллен и Луи Армстронг — все это невольно приходит на ум при упоминании главного американского мегаполиса. И заставляет восхищенно о нем думать. Сияющим в огнях обычно его видят туристы и — может быть — студенты, приехавшие по программе Work&Travel. Но таким «большое яблоко» выглядит не всегда. И уж точно — не для всех. Что происходит, когда сворачиваешь с исхоженных туристами троп и начинаешь жить в этом городе; как ездить в метро на «халяву» и где поесть, если в кармане $3. Об этом и не только — в фоторепортаже о нетуристическом Нью-Йорке.

Все фотографии сделаны на мобильный телефон и опубликованы без предварительной обработки, чтобы передать то, что на них запечатлено, в оригинальном виде.

Манхэттенский мост

С него во время поездки на метро открывается вот такой вид. Его обычно показывают тем, кто впервые в «Большом Яблоке». Это Манхэттен с восточной стороны, омываемый East River. Чаще всего поезда идут по этому участку медленнее, чем обычно. Наверное, поэтому среди пассажиров нет восхищенных возгласов при виде открывающейся из окон картины. Если кто-то и бросается фотографировать внешний пейзаж на мобильный телефон, так это туристы. В том числе и сами американцы, живущие не в Нью-Йорке.

Вот такие горы мусора в Бруклине (да и на Манхэттене, конечно, тоже) образуются часто. Лежать эти мешки могут часами. А в некоторых местах (и на этом фото именно такое место), которые почему-то выбраны для складирования всего этого «добра», и вовсе — несколько дней. От этого, естественно, появляется соответствующий запах. Кстати, тема мусора всплывает и в СМИ. Например, один из номеров «I am New York» (самая многотиражная городская бесплатная газета) однажды вышел с заголовком «Sour apple» («кислое», или даже «прокисшее» яблоко).

Читать далее: "Кислое яблоко". Нетуристический Нью-Йорк глазами белоруса (37 фото)

Собралась и улетела. Как в 19 лет поменять Беларусь на Швецию и не пожалеть об этом

Швеция — страна, знаменитая стремлением к гендерному равенству, социально ориентированной экономикой и большим количеством мигрантов, которые стекаются сюда со всего мира. О том, как устроен быт обычной шведской семьи, почему мальчикам в детском саду разрешают наряжаться в платья и что представляет собой бесплатная языковая школа для мигрантов, рассказала наша соотечественница, уроженка Гродно Александра Маслова, которая живет в Стокгольме вот уже пять лет.

— Почему ты переехала в Швецию?

— Мне было 19 лет. Окончив первый курс университета, решила летом немного подзаработать. В Стокгольме живет моя тетя, я поехала к ней в середине июня, но очень долго не могла найти работу. Как оказалось, летом все поголовно уходят в отпуска, наступает мертвый сезон. В итоге месяц прогостила, а в Беларуси как раз произошло первое резкое падение рубля. Поняла, что нужно оставаться здесь, переходить на заочное, что-то искать и пытаться себя обеспечивать, а не тянуть из родителей.

Читать далее: Как в 19 лет поменять Беларусь на Швецию и не пожалеть об этом