Я изучаю английский. Часть 3. И, похоже, последняя

/ Просмотров: 364

Продолжение вот этой темы: Я изучаю английский. Часть 2.

Я изучаю английский уже почти 5 лет. И с тех пор очень много умных мыслей по этому поводу осело в моей голове. Пора подвести итоги.

Самая главная мысль, которая не даёт мне покоя - это то, что я ВСЁ РАВНО не знаю английский. По итогом тестирования я нахватался на Intermediate-уровень, у меня словарный запас примерно в 8-10 тысяч слов, я свободно читаю техническую литературу и практически всё понимаю в новостных лентах (с художественной - пока ещё туго. Всё-таки не хватает словарного запаса, не хватает знания идиом), я понимаю практически всё, что мне говорят, прохожу собеседования (правда, не свободно. У меня практически нет опыта разговоров на английском). НО я плохо понимаю американские фильмы (хотя с титрами - уже более-менее). А если есть проблемы - я НЕ знаю английский.

Вторая главная мысль состоит в том, что мне теперь всё это нафиг надо.

Я продолжаю учить "по накатанной", но больше нет того фанатизма, когда я искал любую свободную минуту, чтобы заныкаться с параллельным текстом. У меня изменился график жизни, я много работаю дома, а, значит, в метро уже не почитаешь, на обеде в столовой - тоже. Я постоянно занят чем-то ещё, более важным, и "рвать" уже нет настроения.

К тому же со временем пришло понимание, КАК это всё работает.

Факт первый состоит в том, что мы никогда не сможем выучить иностранный язык на уровне тех, кто учит его с детства. Это попросту невозможно. Можно приблизиться к этому уровню, положив годы упорного труда, но всё равно это не будет "нативное" знание иностранного языка. Можно прожить несколько десятков лет за рубежом, но всё равно у тебя будет акцент (хотя и менее различимый). Можно выучить тысячи идиом, но всё равно не знать тысячу других идиом. Просто потому, что они не попались тебе на глаза. Да что там иностранный!!! Мы в своей стране часто не знаем всех идиом! А крылатые фразы? Из фильмов, из книг... Кто-то тащится от "Криминального чтива" и "Крёстного отца" - и сыпет оттуда фразами, и ему весело, а кто-то не читал и не смотрел эти фильмы/книги, и просто не понимает, от чего этот придурок так веселится.

Так что - внимание, вопрос - действительно нужно положить годы жизни на поиск всех нюансов иностранного языка?

Да, вы никогда не сможете получать удовольствие от английской литературы в полной мере (всякие там двойные и тройные смыслы, отсылки к прочим произведениям, полунамёки) - ну так просто будете читать всё это на русском! Поверьте, многие переводчики и сами не понимают все эти двойные-тройные смыслы, переводят как получается, абы сдать работу в срок.

Факт второй вытекает из первого и состоит в том, что иностранный язык в идеале в твоей стране не знает практически никто. Даже учителя часто не знают английский толком (хотя они знают больше, чем ты, это правда). Плюс к тому, есть много людей, которые кричат "я знаю английский!!!", но задашь им вопрос - и они надувают щёки, делают важный вид... и в 80% случаев съезжают с вопроса (либо дают неправильный ответ). Даже переводчики-синхронисты не знают иностранный язык полностью. Всегда есть, что уточнить, или узнать (умные переводчики этого и не скрывают).

Факт третий состоит в том, что мало кто говорит на том иностранном языке, который нам вдалбливают на курсах. Тот же англоязычный мир очень разнообразен. Даже американцы и англичане говорят по-разному. Акцент, набор слов, идиоматические выражения, сленг... учить отличия - просто запаришься. А есть ещё австралийцы, у них - свой акцент. А есть ещё те, для кого английский - не родной язык: арабы, индусы, русские, китайцы... Они все говорят по-разному. И, не поверите, все ошибаются. "in the street", "at the street"... 70% понятия не имеют, как правильно по грамматике. И, что самое интересное - все привыкли! Вас поймут, даже если предложение будет состоять просто из слов. Даже если вы будете использовать только 3 времени. Даже если будете ошибаться в неправильных глаголах. Потому что многие сами ошибаются. А англичане и американцы - уже привыкли. Для них это будет "heavy accent", но они разберутся. Точно так же, как вы разберетесь в "кавказском" русском и "китайском" русском. Главное, чтобы речь их была хотя бы чуть-чуть похожа на вашу.

Кстати, в магазинах язык вообще не нужен: "гив ми, приз", показал пальцем, сумму покупки посмотрел на кассовом аппарате. По улицам города ходить - просто покупаешь карту в ближайшем киоске.

Факт четвёртый состоит в том, что на языковых курсах языку не учат. Не учат практически полностью, ну или учат только в малой степени. Я знаю человек двадцать народу, которые, проходив на языковые курсы (немецкий, английский, польский, испанский) ни бэками, ни мекали, ни фильмы не могли иностранные смотреть, ни книжки читать. И, к сожалению, это обычная практика. И дело не в том, что эти люди - тупые. Совсем нет. Подумайте: в каком-нибудь занюханном гетто в Америке живёт мелкий говнистый наркоман-бомж нигер, и он ЗНАЕТ английский язык!!! Причём, свободно!!! Нет, дело тут совсем не в уме. Изучение иностранного языка - это процесс, причём, процесс, требующий значительной отдачи времени и сил. Ели тебе не прищемило яйца, ты не выучить иностранный язык (как вариант, ты просто полиглот. Тебе не надо ходить ни в офис, ни на завод, ты можешь сидеть дома, читать книжки, ковыряться с переводами... но таких людей очень мало). Нужно ИМЕННО чтобы прищемило яйца. Чтобы была сила, которая ЗАСТАВИЛА бы тебя его учить (для подавляющего числа эмигрантов эта сила - банальная неспособность говорить в чужой среде на родном языке). Не цель (чему нас учит популярная психология от мошенников-НЛПшников), а именно сила. "Закончить/пройти курсы" - это не сила. Это - цель. "Говорить на иностранном" - это, к сожалению, тоже не сила, ибо её невозможно точно измерить, невозможно сказать, когда именно ты начинаешь "говорить на иностранном". Бэкать-мэкать - это тоже "говорить", а понятие "свободно говорить" - для всех разное. Вообще, невозможно поставить цель на навык, которым ты не обладаешь. Для кого-то такой силой становится переезд в другую страну. Для кого-то - папа/мама, которые его заставляют с младых ногтей ковырять учебники. Для кого-то - желание найти новую работу (оно пипец каким сильным должно быть). А для кого-то - идея (как у меня. Я до этого 2 года учил немецкий. Немецкий я так и не освоил толком (потому что неправильно занимался), но ВДРУГ понял, что таки могу выучить иностранный язык, хотя до этого вся моя жизнь говорила мне об обратном). И вот когда у вас появилась эта сила - вам не нужно будет платить за курсы. Вы купите книжку, накачаете аудиоматериалов с интернета, и сами сможете себя заставить. Читать в метро и в автобусе вместо музыки, слушать Пилснера в машине вместо радио, заставлять жену ругаться с тобой на английском (проверено: или вместе качаете скил, или она замолкает, потому что она тоже толком не знает иностранных языков. Правда, это не надолго. Наврятли в ней тоже есть Сила). Бесплатно.

Вообще, в наше время любые курсы - это способ заработка на лохах. Что курсы по языку, что по программированию, что по прочим предметам. Они ничего не гарантируют. Ни навыков, ни трудоустройства, ни знаний. Они просто вырабатывают некоторую программу.

Факт пятый, вытекающий из четвёртого: одними курсами обойтись нельзя. Как бы ни были хороши курсы (и Драгункин, и Пилснер, и Эй Джей Хок) - они дают лишь небольшой кусочек мозаики. Причём, очень ничтожный кусочек. Каждый из них - это ступенька на лестнице. А лестница эта - просто огромна. И шагать по ней нужно постоянно.

Чаще всего курсы обеспечивают необходимый минимум владения грамматикой: времена, спряжения, неправильные глаголы... Но курс пройден, а по-английски мы так и не заговорили. И тогда мы думаем "Курсы - говно", и берем следующий курс, в котором изучаем всю ту же грамматику. И снова мы не говорим на иностранном языке. Так проходит пару лет, и мы разочаровываемся.

И это беда очень и очень многих.

Дело в том, что курсы - не говно. Они нужны именно для того, чтобы вы выучили этот самый необходимый кусочек грамматики, но дальше - двигаться надо самостоятельно. Нет, вы всё делаете правильно: грамматику нужно продолжать учить. Мы постоянно забываем. Постоянно. Мы - не тупари. Забывать - это нормально. Поэтому следующий курс тоже полезно пройти. И ещё один. И ещё. Но 80% курсов и учебников - это азы и начальный лексикон (это вытекает из факта номер два: чтобы написать продвинутый учебник, нужно знать английский выше среднего. А выше среднего его часто не знают даже преподаватели курсов. Особенно в маленьких городах). Один и тот же курс проходить дважды и трижды - не имеет смысла. Но найти новый - это правильно и хорошо. К сожалению, на одних курсах далеко не уедешь. Надо читать книги (а лучше - ещё и переписывать. Думаете, зря нам в школе столько диктантов и упражнений по русскому языку задавали?), журналы, статьи, искать говорящих на иностранном людей. Чем больше - тем лучше (интернет вам в помощь). И именно поэтому я считаю платные курсы бесполезной вещью: бабла выливается много, а толку от них - мало.

По факту можно суммировать то, что вам нужно для изучения иностранного языка:

Книга с основами грамматики - 1 штука. Не особо большая и написанная живым языком. Её стОит прочитать полностью (именно поэтому я и уточнил: "ЖИВЫМ языком". То, что нам не интересно, мы читать не будем).

Пару аудиокурсов. Для английского подойдёт Драгункин "Малый прыжок в английский" и Пилснер (у него 3 части по 30 получасовых уроков. Я слушал их в машине. Слушаем, повторяем. Учебник - не обязателен: курс достаточно лёгкий по лексикону, но заставляет очень хорошо поломать мозг, учит правильно выстраивать фразы).

Ручка, бумага, интернет и много времени.

Закончите книжку - прогоните Драгункина. Закончили Драгункина - пройдите Пилснера. Потом много-много-много читайте параллельные тексты. Ищите те, которые вам ДЕЙСТВИТЕЛЬНО интересны. Нет - переводите сами. (По сути, данный сайт в своё время тоже заводился ради изучения английского: здесь я выкладывал свои параллельные тексты. То, что сам перевёл, то потом сам и учил.), слушайте "Effordless English", и снова много-много-много читайте.

По моему опыту первый "прорыв" происходит через 2 месяца. Мозг привыкает к языку, и уже не ломает это английское правописание. Второй - месяцев через 8: начинаешь читать бегло, пусть и не всегда понимаешь написанное (а, может, просто нужно учить больше, чем 4-5 часов в день?..). Третий - через 2-3 года, когда начинаешь понимать практически всё написанное (правда, бывает, натыкаешься на тексты, которые ВООБЩЕ не понимаешь. В каждом предложении - по 5-6 незнакомых слов). У меня до сих пор художественная литература не всегда понимается с первого раза (но прочитаешь второй раз - и смысл понимаешь. А иногда для понимания не хватает одного слова). Но всё это - наживное, если продолжать учить.

А вот учить я больше не хочу. Сила ушла. И больше уже наврятли вернётся.

И единственный положительный момент состоит в том, что пусть я и не знаю английский даже на уровне мелкого говнистого нигера из американского гетто, зато я теперь имею навык, позволяющий мне черпать информацию из англоязычных источников в неограниченном количестве. А попаду к америкосам и бриташкам - начну достаточно свободно говорить за месяц.

Оставьте комментарий!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Комментарий будет опубликован после проверки

Имя и сайт используются только при регистрации

(обязательно)