A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Only variable references should be returned by reference

Filename: core/Common.php

Line Number: 257

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/z/zcfddd/locomotions.ru/public_html/system/core/Exceptions.php:185)

Filename: libraries/Session.php

Line Number: 675

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/z/zcfddd/locomotions.ru/public_html/system/core/Exceptions.php:185)

Filename: libraries/Session.php

Line Number: 675

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/z/zcfddd/locomotions.ru/public_html/system/core/Exceptions.php:185)

Filename: libraries/Session.php

Line Number: 675

Remembering the Ruxton

Remembering the Ruxton

/ Просмотров: 4106

Remembering the Ruxton

Вспоминая "Ракстон"

With its pioneering front-wheel drive, low-slung silhouette and cat’s eye headlamps, the multicolored Ruxton automobile seemed destined for greatness in 1929.

С его революционным передним приводом приземистым силуэтом и глазами в форме кошачьих глаз, разноцветному автомобилю "Ракстон", казалось, уготовано судьбой высокое положение в 1929 году.

low-slung - низкий (о сидении)

sling (slung) - бросать, швырять

Some of Jim Fasnacht’s seven Ruxtons at his garage in Houston. Only 19 are known to have survived.

“The styling and engineering were years ahead of most other cars,” said Skip Marketti, chief curator of the Nethercutt Collection, an auto museum in Sylmar, Calif. Indeed, the Ruxton’s breakthrough technology and dashing looks have led experts like Mr. Marketti to rank Ruxton among the elite vehicles of its era, alongside names like Packard, Duesenberg and Ruxton’s archrival, Cord.

"Стилистическая и инженерная составляющие были на годы впереди большинства остальных автомобилей". - сказал Скип Маркетти, куратор коллекции Незеркатт, музея в Силмар, Калифорния. Несомненно, "Ракстоны", совершившие техническую революцию и обладающие привлекательным экстерьером, заставляют экспертов вроде мистера Маркетти поставить их среди элитных транспортных средств своей эпохи рядом с именами вроде "Пакард", "Дезенберг" и своим главным соперником, "Кордом".

breakthrough - крупное научное/техническое достижение; прорыв; резкий скачок

dashing - лихой, удалой; быстрый, скорый, стремительный; живой, энергичный; сильный, интенсивный

dash - бросаться, мчаться, нестись; ударяться; разбиваться; брызгать, плескать

It helps, of course, that Ruxtons are also exceptionally rare, with a star-crossed history. Automobile Quarterly titled a lengthy 1969 feature about the car this way: “A superb automobile that never had a chance.”

Конечно, помогает, что "Ракстоны" так же исключительно редки со своей несчастливой историей. "Аутомобайл Куартерли" в 1969 году озаглавил длинную статью об этом автомобиле такими словами: "Отличный автомобиль, который не имел шансов".

star-crossed - родившийся под несчастливой звездой, несчастный

lengthy - длинный, протяжённый

In August, the Pebble Beach Concours d’Elegance in California is expected to display at least 15 of the 19 Ruxtons known to still exist, in what is believed to be the largest-ever gathering of the marque.

Ожидается, что в августе на конкурсе Пэббл Бич конкурс дэЭлеганс в Калифорнии будут выставлены как минимум 15 из 19 "Ракстонов", про которые известно, что, вероятно, будет самое большое собрание этой марки.

“It will be something to see,” predicted Jim Fasnacht, 59, a retired oil executive in Houston. Mr. Fasnacht owns seven Ruxtons: both of the only four-door convertibles, called phaetons, ever built; three of the seven surviving roadsters; and two sedans.

"Будет на что посмотреть." - предсказал Джим Фэснахт, 59 лет, бывший продавец масла из Хьюстона. Мистел Фэснахт владеет семью Ракстонами: обоими четырёхдверными кабриолетами, называемыми фаэтонами; тремя из семи выжившими родстерами, и двумя седанами.

In addition to Mr. Fasnacht’s cars, four auto museums plan to show Ruxtons at Pebble Beach; four privately owned cars are expected from collectors in Florida, Missouri, Pennsylvania and Tennessee.

В дополнение к автомобилям мистера Фэснахта, 4 автомузея планируют показать "Ракстоны" в Пэббл Бич; 4 частных автомобиля ожидаются от коллекционеров Флориды, Миссури, Пенсильвании и Теннесси.

“In my research, I’ve never uncovered even a single photograph with more than two Ruxtons in the same frame,” said Mr. Fasnacht, who may be the marque’s leading authority as well as its No. 1 collector.

"В моих исследованиях я никогда не обнаруживал фотографии, где было бы больше 2-х Ракстонов на одном снимке" - сказал Фэснахт, который, возможно, главный специалист по этой марке, как и её главный коллекционер.

The cars’ history is “cursed and confusing,” said Mr. Fasnacht, who was smitten at his first sight of a Ruxton 12 years ago.

История этого автомобиля "прОклятая и запутанная" - сказал мистер Фэснахт, который влюбился в "Растон" с первого взгляда 12 лет назад.

curse - проклятие; бранное слово, брань, ругательство; великая мука, мучение; отлучение от церкви; беда

smite (smote , smitten , smote) - ударять, бить; обрушиваться на (что-л.); карать; наказывать; быть охваченным (страстью и т. п.); малое количество; частица, крупица

“The more I looked, the more fascinated I became,” he said. “Today, seven out of 10 autos use front-wheel drive. Yet this car, with its advanced engineering, was completely off the collector radar screen.”

"Чем больше я смотрел, тем больше он меня завораживал. - сказал он. - Сегодня 7 из 10 машин используют передний привод. До сих пор на этот автомобиль, со своей продвинутой механикой, коллекционеры не обращали внимания".

fascinate - завораживать, гипнотизировать

Like the better-known Tucker that came nearly 20 years later, the Ruxton made a splashy debut before its fortunes quickly reversed. Both cars were innovative and attractive, and both ceased production amid lawsuits and questions about financial irregularities.

Как и чуть более известный "Такер", который появился примерно на 20 лет позже, "Ракстон" сделал шумный дебют прежде чем ему изменила удача. Оба автомобиля были инновационными и привлекательными, и оба прекратили выпуск из-за судебный исков и вопросов о финансовой состоятельности (дословно: непрерывности финансирования)

cease - прекращать, останавливать; приостанавливать

irregularity - неравномерность; нерегулярность

Ruxton made headlines in April 1929 as the first American automaker to announce a front-drive passenger car, soon followed by Cord. But less than two years later, the snazzy Ruxtons were remnants of history.

"Ракстон" появился в заголовках газет в апреле 1929 года как первый американский автопроизводитель, анонсировавший переднеприводный пассажирский автомобиль, вскоре за "Кордом". Но менее чем через 2 года шикарные "Ракстоны" стали остатками истории.

snazzy - броский, шикарный; привлекательный, приятный

remnant - остаток

The Ruxton was the product of the unlikely pairing of Archie Moulton Andrews, a flamboyant pitchman and stock manipulator, and William J. Muller, a gifted, mild-mannered engineer who had been educated at the Brooklyn Polytechnic Institute.

"Ракстон" был детищем непохожих родителей: Арчи Моултона Эндрюса, яркого рекламщика и оператора фондового рынка, и Вильяма Джей Мюллера, одарённого кроткого инженера, который получил образование в политехническом институте Бруклина.

pairing - спаривание

pitchman - торговый агент, агрессивно всучивающий свой товар; рекламщик

mild-mannered - кроткий, мягкий, тихий

The special 1929 Ruxton known as the Alligator was a one-off built by and for the personal use of William J. Muller, the Ruxton’s chief engineer.

Muller’s passion for engineering was forged on the nation’s roughhouse racetracks before World War I. His first encounter with a front-drive racecar, a speedster called Gila Monster, came at a Texas race in 1913. “I really liked the way it handled,” he recalled much later, writing in the fall 1969 issue of Automobile Quarterly.

Страсть Мюллера к инженерному делу была выкована в драках на национальных траэках перед 1-й мировой войной. Его первая встреча с переднеприводной гоночной машиной, названной Джила Монстр, произошла гонках в Техасе в 1913-м. "Мне действительно понравилось, как она управляется" - вспоминал он гораздо позднее, когда писал осенью 1969 года статью в "Аутомобайл Куотерли".

forged - подложный, поддельный; кованый

forge - ковать; кузница; постепенно обгонять; постепенно выходить на первое место; возглавлять, лидировать; двигаться вперёд; подделывать

roughhouse - скандал, шум, гвалт; драка, свалка

encounter - случайная встреча; первый опыт; столкновение, стычка

recall - вызывать обратно, приказывать вернуться, возвращать; вспоминать; воскрешать

Muller and others, including Harry Miller, who developed some of the earliest front-drive racecars, pursued the dream of a similarly propelled passenger car. But creating such an auto for ordinary roads posed challenges not found on oval tracks, including potholes, hills and the need to steer in more than one direction.

Мюллер и остальные, включая Гарри Миллера, который разрабатывал некоторые из ранних переднеприводных машин, преследовали мечту о двигающемся по такому же принципу пассажирском автомобиле. Но создание такой машины для обычных дорог ставило задачи, не найденные на овальном треке, включая выбоины, холмы и необходимость двигаться в более чем одном направлении.

steer - править рулём, управлять; следовать, идти (по определённому курсу); намёк, подсказка, совет, руководство к действию; кастрированный бычок; молодой вол

In 1920, Muller joined Edward G. Budd Manufacturing of Philadelphia, a builder of rail cars and auto bodies, as an experimental engineer. Eight years later, on a budget of $35,000 — some $430,000 in today’s dollars — he produced a prototype front-drive sedan with a body nearly a foot lower than that of contemporary cars.

В 1920-м Мюллер подключил "Эдвард Жи Бадд Манюфаэтюрин" в Филадельфии, производителя рельсовых тележек и автокорпусов, как экспериментальный инженерный проект. 8 лет спустя, за 35000$ (430000 в современных долларах) - он создал прототип переднеприводного седана с корпусом примерно на фут ниже, чем у автомобилей тех лет.

Andrews, a member of Budd’s board and the company’s majority shareholder, saw the Muller prototype at the Budd plant and was deeply intrigued.

Анрюс, член правления "Бадд" и главный держатель акций компании, увидел прототип Мюллера на заводе и был глубоко заинтригован.

Though he had once worked as a photographer’s apprentice for a dime a day, by the late 1920s Andrews was a financier with a fortune estimated from $50 million to $80 million. He owned Henry Ford’s former steam yacht, the Sialia.

Хотя он однажды работал помощник фотографа за 10 центов в день, к концу 1920-го Андрюс был финансистом с состоянием примерно от 50 до 80 миллионов долларов. Он владел бывшей паровой яхтой Генри Форда, "Сиалией".

apprentice - подмастерье, ученик (в ремесле)

dime - монета в 10 центов

Сиалия - это такая небольшая птица, вроде воробья, с лазурным оперением.

Known for his stock manipulations, Andrews would gain control of struggling companies, which he typically liquidated. Shareholder lawsuits dogged him. In a 1935 court ruling that ended yet another attempted takeover, a Federal District Court judge for Michigan’s Eastern District, Arthur J. Tuttle, described Andrews as having “an unbalanced and dishonest mind.”

Известный своими манипуляции на бирже, Эндрюс захватывал контроль в компаниях с затруднениями, которые он потом обычно ликвидировал. Судебные дела пайщиков преследовали его. В постановлении суда за 1935 год, которое закончила очередную неудавшуюся попытку слияния компаний, федеральный судья Восточного округа Мичинага описал Андрюса как имеющего "неустойчивый (неуравновешенный) и бесчестный ум".

dogged - упрямый, упорный, настойчивый; чрезвычайно, очень

court ruling - постановление суда, определение суда, решение суда

attempted - неудавшийся, неудачный

takeover - взятие под свой контроль и управление; отчуждение собственности в пользу государства; поглощение компаний, слияние компаний

He forced Carl Burst Sr. out as president of the Moon Motor Car Company of St. Louis, which assembled the majority of the Ruxtons. In a telephone interview, Burst’s 71-year-old grandson, Carl Burst III, said of Andrews, “He was a snake — devious, domineering and greedy.”

Он принудил Карла Барста (старшего) уйти с поста президента "Мун Мотор Кар Компэни" в Сэнт Луисе, которая собирала большинство "Ракстонов". В телефонном интервью, 71-летний внук Барста, Карл Барст 3-й, сказал об Эндрюсе: "Он был змеёй - непорядочный, высокомерный и жадный"

Sr. в имени - сокр. от Senior - старший

devious - удалённый, отдалённый; уединённый; изолированный; блуждающий; слоняющийся; бродячий (о человеке); неискренний; нечестный, непорядочный

domineering - деспотический, властный, не допускающий возражений; высокомерный; преобладающий

In a Ruxton history and restoration guide, Mr. Fasnacht recounts the ensuing events this way:

В истории "Ракстон" и в брошюре по реставрации мистер Фэснахт перечисляет следующие события в таком порядке:

ensuing - следующий

In early 1929, while Edward Budd was out of town, Andrews pounced. Given that he had previously lent $250,000 to the Budd company, he convinced the second in command that he’d taken over the car project.

В начале 1929 года, когда Эдварда Бадда не было в городе, Эндрюс атаковал. По причине того, что он до этого одолжил 250000$ компании Бадда, он убедил второе лицо компании, что он забирает автопроект.

pounce - коготь; пробивать; просверливать; внезапно атаковать, набрасываться на (кого-л.)

convince - убеждать, уверять (в чём-л.) , доводить до чьего-л. сознания

taking over - приемка, принятие

He directed Muller to secretly drive his prototype to New York and hide out at the Yale Club, where Edward Budd was unlikely to find him.

Он распорядился чтобы Мюллер тайно перегнал его прототип в Нью-Йорк и спрятал в клубе "Йель", где Эдвард Бадд не смог бы его найти.

Moving quickly, Andrews formed New Era Motors, with headquarters at 17 East 45th Street. He appointed Muller vice president and named the car after William Ruxton, a prominent Wall Street investor he named to New Era’s board. Andrews chose an Art Deco griffin, a mythical half-eagle, half-lion, as the car’s emblem.

Действуя быстро, Эндрюс создал компанию "Моторы новой эры", с офисами в доме 17 по 45-й восточной улице. Он назначил Мюллера вице-президентом, и назвал машину в честь Вильяма Ракстона, выдающегося инвестора с Уолл-стрит, которого предложил ввести в совет директоров "Новой Эры". Энрюс выбрал грифона в стиле "арт деко", мистического наполовину – орла, наполовину - льва, в качестве эмблемы автомобиля.

prominent - выступающий, торчащий; выпуклый, рельефный; выдающийся

Art Deco - "арт деко" (декоративный стиль, популярный в 20-30-е годы 20-го века; отличается яркими красками и геометрическими формами)

By spring, New Era’s news releases predicted that 12,000 Ruxtons would be in showrooms by year-end.

В течении весны "Новая Эра" распространила прогноз, что 12000 "Ракстонов" будут в шоурумах к концу года.

Although Mr. Fasnacht documents only 11 cars as having been built in 1929, Ruxtons appeared at car shows and promotions around the country. Splashy advertisements declared the vehicle “utterly different” and with “perfect cradling of the body.” An effusive four-page ad of the period proclaimed, “In all the vocabulary of motordom, there are no new nouns or verbs or adjectives to describe this new car.”

Хотя мистер Фэснахт задокументировал только 11 машин, сделанных в 1929-м году, "Ракстоны" появлялись на автошоу и промоакциях по всей стране. Шумная рекламная компания декларировала автомобиль как "крайне непохожий на другие" и с "отличными сиденьями (отличной поддержкой тела)". Пафосное четырёхстраничное объявление того периода объявляло: "во всём автомобильном словаре нет новых существительных, или глаголов, или прилагательных чтобы описать этот новый автомобиль"

utterly - весьма, крайне, очень, чрезвычайно

effusive - экспансивный; бурный, необузданный, несдержанный; ярко выраженный, неумеренный; вулканический, излившийся из вулкана

Jim Fasnacht in the 1930 Ruxton Roadster.

Andrews recruited Joseph Urban, the noted stage designer and architect, to help emphasize the lowness of Ruxton sedans. Urban’s horizontal bands of paint set Ruxtons apart from other cars.

Эндрюс нанял Джозефа Урбана, знаменитого дизайнера выставок и архитектора, чтобы он помог сделать акцент на низкий клиренс. Горизонтальные ленты краски Урбана выделяли "Ракстоны" от прочих автомобилей.

emphasize - подчеркивать; придавать особое значение; делать особое ударение (на слове, факте)

Cool-looking if a bit creepy, the cat’s eye Woodlite headlamps adorned other makes, but only Ruxton cat’s eyes were capped by a stylized griffin’s wing. But besides offering poor overall illumination, the Woodlites’ narrow beams could be blinding dead-on; Mr. Fasnacht said they were banned in several states.

Фары "Вудлайт" ("кошачьи глаза") смотрятся лучше, если им немного изменить форму. Такие фары украшали и другие марки, но только у "Ракстонов" "кошачьи глаза" были прикрыты крышечками в виде стилизованных крыльев грифона. Однако в то время освещение было слабым, и узкие лучи могли сильно ослепить; мистер Фэснахт сказал, что они были запрещены в некоторых штатах.

besides - кроме того, сверх того, более того; за исключением

adorned - украшенный

beam - луч; пучок;

dead on - (идиома) exactly right; on target

Budd made body stampings for some 200 sedans, and Baker-Raulang of Cleveland fabricated roadster, phaeton and town car bodies — 15 in all. After talks failed with a series of prospective assemblers — the October stock market crash ended talks with Marmon — Andrews settled on Moon in St. Louis to build his cars.

Бадд делал корпуса примерно для 200 седанов, а "Бэйкер-Роуланд" в Кливленде производил родстер, фаэтон и "таун кар" корпуса - всего 15. После того, как провалились переговоры с многими перспективными сборщиками - октябрьский крах рынка завершил переговоры с "Мармон" - Эндрюс принял решение, что машины будет собирать "Мун" в Сент Луисе.

But Moon, like many independents in the late 1920’s, was already in a downward spiral, hampered by antiquated equipment and struggling to compete with larger automakers. Moreover, to land the Ruxton, Moon’s president, the elder Carl Burst, ceded majority control to New Era. In April 1930, Andrews seized control, installing eight new directors and taking over Moon’s board.

Но "Мун", как и многие независимые производители в конце 20-х, уже катилась по наклонной, стеснённая устаревшим оборудованием и попытками конкурировать с большими автопроизводителями. Более того, чтобы начать производство "Ракстонов", президент "Мун", старик Карл Барст, уступил контроль "Новой Эре". В апреле 1930-го года Эндрюс захватил контроль, поставив 8 новых директоров и возглавив совет правления "Мун"

downward - спускающийся, нисходящий, направленный книзу; покатый, наклонный; ухудшающийся

hamper - препятствовать, мешать (чему-л.) ; затруднять, стеснять движения; корзина с крышкой

antiquated - устарелый, допотопный

moreover - сверх того, кроме того

cede - передавать, уступать, цедировать

taking over - приемка, принятие

In response, Burst and Moon’s former directors, accompanied by armed Pinkerton agents, barricaded themselves in the plant. Andrews obtained a court order and, with a gun-toting squad of St. Louis policemen, broke in. “I was the first one through the window,” Muller recalled later in Automobile Quarterly. “I remember thinking at the time that the worst thing that could happen was that I would be shot. I wasn’t.”

В ответ Барст и и бывшие директора "Мун", сопровождаемые вооруженными частными детективами, забаррикадировались на фабрике. Эндрюс получил судебный ордер, и вместе с вооруженными полицейскими Сэнт Луиса, вломился внутрь. "Я первый выскочил в окно. - вспоминал позднее Мюллер в "Аутомобайл Куартерли". - Помню, в тот момент я думал, что худшее, что могло случиться - это если меня подстрелят. Этого не случилось."

obtain - получать; добывать; приобретать

tot - малыш; а) маленькая рюмка (вина и т. п.); глоток спиртного ; сумма; суммировать, складывать

gun–toting - carrying and using a gun usually for criminal purposes

Vowing to see New Era in court, the former Moon officers left without further incident. Alas, the aging Moon facilities proved inadequate. In late summer, Andrews brought in the better-equipped Kissel Motor Car Company of Hartford, Wis., which had been manufacturing the intricate Ruxton transmission since March. But New Era’s outlook worsened. Moon did not produce its first car until June; in September, after building 20 vehicles, Kissel collapsed.

Поклявшись встретиться в "Новой эрой" в суде, бывшие сотрудники "Мун" покинули здание без сопротивления. Увы, устаревшее оборудование "Мун" не оправдало надежд. В конце лета Эндрюс купил лучше оборудованную "Кисслль Мотор Кар Компэни" в Хартворде, Висконсин, которая производила сложную трансмиссию "Ракстона" с марта. Но шансы на будущее "Новой эры" ухудшались. "Мун" не произвела свой первый автомобиль до июня; в сентябре после того, как было построено 20 машин, "Киссел" развалилась.

intricate - запутанный, сложный, замысловатый; затруднительный

worsen - ухудшаться

vow - клятва, обет

alas - увы!

The plant takeover led to dueling lawsuits, and William Ruxton, who never actually invested in New Era, sued to take his name off the car. The only other American front-drive auto, the L-29 from Cord — a better financed, better managed company — was outproducing Ruxton 50 to 1.

Захват завода привёл к взаимным судебным искам, и Вильям Ракстон, который на самом деле не инвестировал в "Новую Эру", подал в суд чтобы убрать его имя с машины. А другой американский переднеприводный автомобиль, L-29 от "Cord" - лучше финансируемый, от лучше управляемой компании - превзошел Ракстон в производстве в 50 раз (50 к 1).

outproduce - превосходить по производству

In November, Moon declared bankruptcy. New Era followed five days later.

В ноябре "Мун" объявила себя банкротом. "Новая эра" последовала за ней через 5 дней.

Ruxton was finished. Just 96 autos were produced in the marque’s 20-month lifetime, Mr. Fasnacht found in his research.

С "Ракстонами" было покончено. Как выяснил мистер Фэснахт в своём исследовании, только 96 машин было произведено за 20-месячный срок жизни.

“I don’t think anyone alive has spent more hours on these cars than I have,” said Mr. Fasnacht, who does much of his own mechanical work. “If I don’t leave a record of what I’ve learned, who will?”

"Я не думаю, что кто-то из ныне живущих потратил больше времени на эти автомобили, чем я. - сказал мистер Фэснахт, который делает большое количество механических работ. - Если я не оставлю об этом записи, что это сделает?"

Part of Mr. Fasnacht’s collection, from left, a 1931 Ruxton Roadster, the last Ruxton built; a 1930 Roadster; a 1930 Phaeton; and a 1929 Roadster.

The interior of the 1929 Ruxton.

Early front-drive cars had problems with handling and traction, but Muller ingeniously addressed the problem by splitting the gearbox, with low and reverse ahead of the differential and second and third gears behind it. This allowed the engine to be moved forward, increasing traction and improving handling.

A griffin is the car’s emblem.

The 1929 Ruxton made for Muller.

The griffin logo.

The 1931 Ruxton Roadster.

Part of the front-wheel-drive system.

Mr. Fasnacht with the 1929 Roadster.

The 1929 Roadster with its New Era plate, marking the company that produced the Ruxton.

Mr. Fasnacht working on his 1930 Ruxton. “I don’t think anyone alive has spent more hours on these cars than I have,” said Mr. Fasnacht, who does much of his own mechanical work.

Mr. Fasnacht with his 1930 Ruxton.

Mr. Fasnacht outside of his garage in Houston.

The Nethercutt Collection's Ruxton won Best in Class and Best American Classic (Closed) at Pebble Beach in 2006.

By ROBERT C. YEAGER/nytimes.com

Источник: http://www.nytimes.com/2014/07/27/automobiles/collectibles/remembering-the-ruxton.html

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Remembering the Ruxton

With its pioneering front-wheel drive, low-slung silhouette and cat’s eye headlamps, the multicolored Ruxton automobile seemed destined for greatness in 1929.

“The styling and engineering were years ahead of most other cars,” said Skip Marketti, chief curator of the Nethercutt Collection, an auto museum in Sylmar, Calif. Indeed, the Ruxton’s breakthrough technology and dashing looks have led experts like Mr. Marketti to rank Ruxton among the elite vehicles of its era, alongside names like Packard, Duesenberg and Ruxton’s archrival, Cord.

It helps, of course, that Ruxtons are also exceptionally rare, with a star-crossed history. Automobile Quarterly titled a lengthy 1969 feature about the car this way: “A superb automobile that never had a chance.”

In August, the Pebble Beach Concours d’Elegance in California is expected to display at least 15 of the 19 Ruxtons known to still exist, in what is believed to be the largest-ever gathering of the marque.

“It will be something to see,” predicted Jim Fasnacht, 59, a retired oil executive in Houston. Mr. Fasnacht owns seven Ruxtons: both of the only four-door convertibles, called phaetons, ever built; three of the seven surviving roadsters; and two sedans.

In addition to Mr. Fasnacht’s cars, four auto museums plan to show Ruxtons at Pebble Beach; four privately owned cars are expected from collectors in Florida, Missouri, Pennsylvania and Tennessee.

“In my research, I’ve never uncovered even a single photograph with more than two Ruxtons in the same frame,” said Mr. Fasnacht, who may be the marque’s leading authority as well as its No. 1 collector.

The cars’ history is “cursed and confusing,” said Mr. Fasnacht, who was smitten at his first sight of a Ruxton 12 years ago.

“The more I looked, the more fascinated I became,” he said. “Today, seven out of 10 autos use front-wheel drive. Yet this car, with its advanced engineering, was completely off the collector radar screen.”

Like the better-known Tucker that came nearly 20 years later, the Ruxton made a splashy debut before its fortunes quickly reversed. Both cars were innovative and attractive, and both ceased production amid lawsuits and questions about financial irregularities.

Ruxton made headlines in April 1929 as the first American automaker to announce a front-drive passenger car, soon followed by Cord. But less than two years later, the snazzy Ruxtons were remnants of history.

The Ruxton was the product of the unlikely pairing of Archie Moulton Andrews, a flamboyant pitchman and stock manipulator, and William J. Muller, a gifted, mild-mannered engineer who had been educated at the Brooklyn Polytechnic Institute.

Muller’s passion for engineering was forged on the nation’s roughhouse racetracks before World War I. His first encounter with a front-drive racecar, a speedster called Gila Monster, came at a Texas race in 1913. “I really liked the way it handled,” he recalled much later, writing in the fall 1969 issue of Automobile Quarterly.

Continue reading the main story

Muller and others, including Harry Miller, who developed some of the earliest front-drive racecars, pursued the dream of a similarly propelled passenger car. But creating such an auto for ordinary roads posed challenges not found on oval tracks, including potholes, hills and the need to steer in more than one direction.

In 1920, Muller joined Edward G. Budd Manufacturing of Philadelphia, a builder of rail cars and auto bodies, as an experimental engineer. Eight years later, on a budget of $35,000 — some $430,000 in today’s dollars — he produced a prototype front-drive sedan with a body nearly a foot lower than that of contemporary cars.

Andrews, a member of Budd’s board and the company’s majority shareholder, saw the Muller prototype at the Budd plant and was deeply intrigued.

Though he had once worked as a photographer’s apprentice for a dime a day, by the late 1920s Andrews was a financier with a fortune estimated from $50 million to $80 million. He owned Henry Ford’s former steam yacht, the Sialia.

Known for his stock manipulations, Andrews would gain control of struggling companies, which he typically liquidated. Shareholder lawsuits dogged him. In a 1935 court ruling that ended yet another attempted takeover, a Federal District Court judge for Michigan’s Eastern District, Arthur J. Tuttle, described Andrews as having “an unbalanced and dishonest mind.”

He forced Carl Burst Sr. out as president of the Moon Motor Car Company of St. Louis, which assembled the majority of the Ruxtons. In a telephone interview, Burst’s 71-year-old grandson, Carl Burst III, said of Andrews, “He was a snake — devious, domineering and greedy.”

In a Ruxton history and restoration guide, Mr. Fasnacht recounts the ensuing events this way:

In early 1929, while Edward Budd was out of town, Andrews pounced. Given that he had previously lent $250,000 to the Budd company, he convinced the second in command that he’d taken over the car project.

He directed Muller to secretly drive his prototype to New York and hide out at the Yale Club, where Edward Budd was unlikely to find him.

Moving quickly, Andrews formed New Era Motors, with headquarters at 17 East 45th Street. He appointed Muller vice president and named the car after William Ruxton, a prominent Wall Street investor he named to New Era’s board. Andrews chose an Art Deco griffin, a mythical half-eagle, half-lion, as the car’s emblem.

By spring, New Era’s news releases predicted that 12,000 Ruxtons would be in showrooms by year-end.

Although Mr. Fasnacht documents only 11 cars as having been built in 1929, Ruxtons appeared at car shows and promotions around the country. Splashy advertisements declared the vehicle “utterly different” and with “perfect cradling of the body.” An effusive four-page ad of the period proclaimed, “In all the vocabulary of motordom, there are no new nouns or verbs or adjectives to describe this new car.”

Andrews recruited Joseph Urban, the noted stage designer and architect, to help emphasize the lowness of Ruxton sedans. Urban’s horizontal bands of paint set Ruxtons apart from other cars.

Continue reading the main story

Cool-looking if a bit creepy, the cat’s eye Woodlite headlamps adorned other makes, but only Ruxton cat’s eyes were capped by a stylized griffin’s wing. But besides offering poor overall illumination, the Woodlites’ narrow beams could be blinding dead-on; Mr. Fasnacht said they were banned in several states.

Budd made body stampings for some 200 sedans, and Baker-Raulang of Cleveland fabricated roadster, phaeton and town car bodies — 15 in all. After talks failed with a series of prospective assemblers — the October stock market crash ended talks with Marmon — Andrews settled on Moon in St. Louis to build his cars.

But Moon, like many independents in the late 1920’s, was already in a downward spiral, hampered by antiquated equipment and struggling to compete with larger automakers. Moreover, to land the Ruxton, Moon’s president, the elder Carl Burst, ceded majority control to New Era. In April 1930, Andrews seized control, installing eight new directors and taking over Moon’s board.

In response, Burst and Moon’s former directors, accompanied by armed Pinkerton agents, barricaded themselves in the plant. Andrews obtained a court order and, with a gun-toting squad of St. Louis policemen, broke in. “I was the first one through the window,” Muller recalled later in Automobile Quarterly. “I remember thinking at the time that the worst thing that could happen was that I would be shot. I wasn’t.”

Vowing to see New Era in court, the former Moon officers left without further incident. Alas, the aging Moon facilities proved inadequate. In late summer, Andrews brought in the better-equipped Kissel Motor Car Company of Hartford, Wis., which had been manufacturing the intricate Ruxton transmission since March. But New Era’s outlook worsened. Moon did not produce its first car until June; in September, after building 20 vehicles, Kissel collapsed.

The plant takeover led to dueling lawsuits, and William Ruxton, who never actually invested in New Era, sued to take his name off the car. The only other American front-drive auto, the L-29 from Cord — a better financed, better managed company — was outproducing Ruxton 50 to 1.

In November, Moon declared bankruptcy. New Era followed five days later.

Ruxton was finished. Just 96 autos were produced in the marque’s 20-month lifetime, Mr. Fasnacht found in his research.

“I don’t think anyone alive has spent more hours on these cars than I have,” said Mr. Fasnacht, who does much of his own mechanical work. “If I don’t leave a record of what I’ve learned, who will?”

Correction: August 3, 2014

An article last Sunday about the first American automaker to announce a front-drive passenger car, Ruxton, referred incorrectly to the publication of an advertisement for the car. The ad did not appear in Fortune in 1929. (The magazine’s first issue was published in 1930.)

Оставьте комментарий!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Комментарий будет опубликован после проверки

Имя и сайт используются только при регистрации

(обязательно)