A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Only variable references should be returned by reference

Filename: core/Common.php

Line Number: 257

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/z/zcfddd/locomotions.ru/public_html/system/core/Exceptions.php:185)

Filename: libraries/Session.php

Line Number: 675

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/z/zcfddd/locomotions.ru/public_html/system/core/Exceptions.php:185)

Filename: libraries/Session.php

Line Number: 675

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/z/zcfddd/locomotions.ru/public_html/system/core/Exceptions.php:185)

Filename: libraries/Session.php

Line Number: 675

They Like the Cars, but Love the Engines

They Like the Cars, but Love the Engines

/ Просмотров: 5646

They Like the Cars, but Love the Engines

Им нравятся машины, но по-настоящему они любят только двигатели.

REDWOOD CITY, CALIF. — No doubt there are devoted followers of most any automotive make or model, no matter how obscure. But now that like-minded enthusiasts can connect so easily online, the clubs dedicated to those long-gone marques find it easier to assemble their congregations of the faithful.

Рэдвуд, Калифорния. - Без сомнения есть преданные последователи много из того, что делается или придумывается для автомобиля, без разницы, как часто оно встречается. Но теперь энтузиасты с похожими взглядами могут легко устанавливать связь по интернету, клубы, посвящённые давно ушедшим маркам находят этот способ самый удобным для собирания своей паствы.

obscure - непонятный; невразумительный, неясный; неизвестный; малоизвестный; тусклый

like-minded - имеющий аналогичную точку зрения; объединённый схожими пристрастиями, привязанностями (с кем-л.)

dedicate - посвящать

long gone - давно ушедший (идиома)

congregation - скопление; собрание, сходка

faithful - верный, преданный; стойкий; религиозный, полный веры.

The Slant Six Gathering, a roundup of more than 50 vintage Chrysler products, took place last month in Redwood City, Calif.

The unlikely object of affection at the center of one such event in the San Francisco Bay Area was not an orphaned vehicle, but rather an obsolete 6-cylinder engine. The occasion was a roundup of more than 50 vintage Chrysler products, gathered here last month in a parking lot for an unofficial and unadvertised annual event known simply as the Slant Six Gathering.

Необычайный объект пристрастия в центре одного из таких событий в Сан Франциско Бэй Эриа был не осиротевший автомобиль, а, скорее, старомодный 6-цилиндровый двигатель. Событием стал съезд более чем 50 старинных Крайслеров, собравшихся здесь в прошлом месяце на парковке для неофициального и не разрекламированного (без объявления) ежегодного события, известного просто как "Собрание Слэнт 6"

obsolete - устарелый; вышедший из употребления; старомодный

round up - округлять с повышением (числа); сгонять (скот); собирать, созывать (в одном месте)

slant - наклон, склон, уклон; точка зрения, мнение; отношение; подход; быстрый взгляд

Слэнт 6 - 6-цилиндровый двигатель. "Слэнт" - потому что ставился он под наклоном.

The meanest-sounding 6-cylinder belonged to Roger Brewton, who has invested 12 years and countless dollars into this Weber-carbureted showpiece.

Informality was the prevailing tone: no judges, no trophies, no tickets, no rules. A $5 entry fee was requested to finance the announcements for next year’s meet.

Всё было неформально: без судей, без наград, без билетов и без правил. 5$ за вход брали только чтобы уведомить о встрече в следующем году.

informality - неформальность, неофициальность; отсутствие формальностей, церемоний; естественность, непринуждённость

prevail - восторжествовать, одержать победу; достичь цели; существовать, быть распространённым; достичь цели; убеждать

trophy - трофей; добыча

Even V-8 Dodge and Plymouth compacts are tolerated, though these comprise a small minority and command little attention or respect. One Slant Six owner was overhead disparaging V-8s as “overpowered borderline muscle cars that anybody can build.”

Допускаются даже V-8 Додж и малолитражки Плимута, хотя их очень мало и они привлекают мало внимания и уважения. Один владелец "Слэнт 6" свысока обозвал V-8-е "Перенасыщенная кобылами дурынды, которые только могли сделать".

tolerate - выносить, терпеть; допускать; позволять, разрешать

comprise - включать; заключать в себе, содержать

command respect - внушать уважение.

disparage - унижать достоинство, принижать

borderline muscle car: muscle car - это тип американских автомобилей, выпускавшихся в 70-е. Минимум комфорта, небольшая цена, и очень мощный двигатель. Считаются классикой автомобилестроения. borderline - это "граничный, приграничный". Но есть и ещё одно значение: borderline personality disorder - пограничное расстройство личности (термин из психиатрии). Видимо, borderline car - это "сумасшедшие, дикие, непохожие ни на что автомобили".

Darts, Valiants, Lancers and their subsequent variants built on Chrysler’s A-body chassis are mostly remembered as boring-but-reliable chaperones for generations of testosterone-fueled teenagers and young adults. Most were powered by the bulletproof in-line 6-cylinder, installed at a tilted angle to allow a lower hood line, that finally replaced an archaic flathead that had been responsible for economy-minded buyers moving to more modern Ford and General Motors machinery.

Дарты, Валианты, Лансеры и их более поздние варианты, построенные на шасси Шевроле "А" наиболее запомнились как "скучные, зато надёжный" спутники для поколений накачанных тотестероном подростков и молодых взрослых. Большинство приводилось в движение пуленепробиваемым 6-цилиндровым двигателем, установленным под наклонным углом, чтобы поместился под капотом, что в конце концов заменило архаичную головку блока, из-за которой покупатели, думающие об экономии топлива, переключались на более современные машины от Форд и GMC.

subsequent - более поздний, последующий, следующий; являющиеся результатом.

reliable - надёжный; верный, испытанный; заслуживающий доверия

chaperon(e) - пожилая дама, сопровождающая молодую девушку (на светских мероприятиях) ; компаньонка, дуэнья; учитель, наставник

tilt - наклон, наклонное положение

If a new licensee was lucky, the family car had at least been ordered with the big 225-cubic-inch Slant Six — all of 145 horsepower — rather than the base 170-cubic-inch engine. The only hope for V-8 salvation was blowing up or wearing out that in-line engine. Neither failure was likely.

Если покупатель был счастливчиком, семейный автомобиль во всяком случае был укомплектован большим 5.6-литровым "Стэнт 6" на 1455 лошадиных сил - что было предпочтительней базового 4.2-литрового. Единственное спасение для V-8 было взорвать или сломать этот двигатель. Сбои в работе были невозможны.

Donna Guadagni’s 1965 Dart convertible features the 225 cubic-inch engine.

Even before the last Slant Six went into a new Dodge truck in 1987, the long-running Slant Six Club of America was dissolving. Some former members were determined to keep their September Sunday meetings sacred, though.

Даже до того как последний "Стэнт 6" был поставлен на новый грузовичок Додж в 1987 году, долго существовавший "Слэнт 6 Клуб Америки" распался. Хотя некоторые бывшие члены клуба клуба были решительно настроены чтобы продолжать тайно встречаться в сентябрьское воскресенье.

dissolve - растворять, таять; ликвидироваться; разлагаться

determined - решительный, твёрдый, непоколебимый, стойкий; непреклонный

Nearly three decades later, organizing responsibilities fall mainly to volunteers like John Moran, 89, who snail-mails invitations to about 200 past participants, and Doug Dutra, 55, a technical expert known as Dr. Dodge for his mastery of Chrysler products in general and of Slant Sixes in particular. (He shares the wealth at SlantSix.org and ForAbodiesOnly.com.)

Около 3 десятилетий позже ответственность по их организации упала большей частью на добровольцев вроде Джона Морана (89 лет), который с помощью обычной почты разослал приглашения 200-м бывшим участникам, и Дуга Датрэ, 55 лет, технического эксперта, известного как "Доктор Додж" за его мастерское знание продукции "Крайслер" в общем, и двигателей "Слэнт 6" в частности (он делится этим богатством на таких-то сайтах).

snail mail - "улитковая почта", обычная почта

Nearly three decades later, organizing responsibilities fall mainly to volunteers like John Moran, 89, who snail-mails invitations to about 200 past participants Mr. Moran alternates daily between a top-of-the-line ’64 Valiant Signet, pictured, and a ’65 Dart GT.

Mr. Dutra rolled into Redwood City in a ’65 Dart GT convertible powered by a rare aluminum engine available in 1961-63.

Мистер Датрэ прикатил в Редвуд-сити в своём кабриолете Дарт GT 1965-го года, приводимом в действие редким алюминиевым двигателем, доступным в 1961-1963 годах.

“That idea was just ahead of its time,” he explained. “The die-casting was too fragile for assembly-line production, and also for new-car buyers. If the coolant wasn’t replaced every year, it would eat into the alloy around the cast-iron cylinder sleeves.”

"Эта идея была в те годы передовой. - объяснил он. - "Литьё под давлением было тогда слишком хрупким и для продукции, выпускаемой на конвейере, и для покупателей новых автомобилей. Если охлаждающую жидкость не меняли каждый год, она бы проела сплав вокруг чугунных цилиндров.

die casting - литьё под давлением; отливка, полученная литьём под давлением

coolant - смазочно-охлаждающая эмульсия

alloy - сплав

cast-iron - чугунный, из чугуна; жёсткий, непреклонный, несгибаемый

A silver lining from that expensive experiment was Chrysler’s fateful decision to transfer the dimensions of its extra-thick aluminum crankcase to the iron engine.

Гениальным решением от Крайслер, полученным из этого эксперимента, стало перенести размеры чрезмерно толстого алюминиевого картера на железный двигатель.

Silver Lining - Светлый луч

lining - подкладка; внутренняя обивка; содержимое; выпрямление, выравнивание

dimensions - размер, размеры

crankcase - картер двигателя

“It was overkill, absolutely, but that extra metal made the iron version about 1.8 times stronger,” Mr. Dutra said. “That’s why the engines would go 30, 40 years on gas and oil only.”

Это был перегиб, абсолютно, но этот лишний металл сделал металлическую версию почти в 2 раза сильнее, - сказал мистер Датрэ. - Поэтому эти двигатели могут ходить по 30-40 лет только на топливе и масле".

overkill - перегиб, крайность; излишество

Mr. Dutra said that he worried about losing Slant Six enthusiasts when those engines finally started wearing out, but things have turned around.

Мистер Датрэ сказал, что беспокоился о том, что "Слэнт 6" теряет своих любителей, когда двигатели в конце концов стали изнашиваться, но всё вернулась на свои места.

“We’re seeing more enthusiasts now, more modifications, more young people,” he said. “I’m not worried anymore.”

"Мы видим много энтузиастов теперь, больше модификаций, больше молодежи, - сказал он. - Я больше не беспокоюсь."

Henry Wespiser’s daily driver is a 1963 Valiant that he purchased for $1,495 nearly 40 years and 400,000 miles ago.

Kathleen Kim, an Oakland artist, rebuilt this 1964 Dart’s engine, her third Slant Six job. Her next task: sewing her own boot for the convertible top. Fellow entrants were happy to loan out their covers for trial fittings and measuring.

Trim pieces for most ’60s and ’70s Chrysler models are increasingly scarce.

Good luck locating another usable set of equal-length Hooker exhaust headers for less than the $250 asked here.

Valiant owner Jon Bastion, left, examines an example that few American Mopar fans have seen, or even know about: a 1966 Acapulco, made in Mexico. Its split bench seat, side trim and Spanish-language door plates were unique to the Mexican market, according to the seller, Ed Galati (background).

Al Howlett found his low-mileage 1962 Valiant abandoned in a former San Francisco repair shop.

The four-barrel combination in John Brayton’s 1962 Valiant replicates the dealer-installed Hyper-Pak setup that dominated 6-cylinder drag racing classes and Nascar’s Daytona short-lived compact car series of 1960-61.

Alice Gardner and her husband, Herb, drove down from Oakland in Alice’s 1964 Valiant Signet, which has seen more than 340,000 miles.

Informality was the prevailing tone at the Slant Six Gathering: no judges, no trophies, no tickets, no rules.

Источник: http://www.nytimes.com/2013/10/13/automobiles/collectibles/they-like-the-cars-but-love-the-engines.html?ref=automobiles&_r=1&

+++++++++++++++++++++++

They Like the Cars, but Love the Engines

REDWOOD CITY, CALIF. — No doubt there are devoted followers of most any automotive make or model, no matter how obscure. But now that like-minded enthusiasts can connect so easily online, the clubs dedicated to those long-gone marques find it easier to assemble their congregations of the faithful.

The unlikely object of affection at the center of one such event in the San Francisco Bay Area was not an orphaned vehicle, but rather an obsolete 6-cylinder engine. The occasion was a roundup of more than 50 vintage Chrysler products, gathered here last month in a parking lot for an unofficial and unadvertised annual event known simply as the Slant Six Gathering.

Informality was the prevailing tone: no judges, no trophies, no tickets, no rules. A $5 entry fee was requested to finance the announcements for next year’s meet.

Even V-8 Dodge and Plymouth compacts are tolerated, though these comprise a small minority and command little attention or respect. One Slant Six owner was overhead disparaging V-8s as “overpowered borderline muscle cars that anybody can build.”

Darts, Valiants, Lancers and their subsequent variants built on Chrysler’s A-body chassis are mostly remembered as boring-but-reliable chaperones for generations of testosterone-fueled teenagers and young adults. Most were powered by the bulletproof in-line 6-cylinder, installed at a tilted angle to allow a lower hood line, that finally replaced an archaic flatheadthat had been responsible for economy-minded buyers moving to more modern Ford and General Motors machinery.

If a new licensee was lucky, the family car had at least been ordered with the big 225-cubic-inch Slant Six — all of 145 horsepower — rather than the base 170-cubic-inch engine. The only hope for V-8 salvation was blowing up or wearing out that in-line engine. Neither failure was likely.

Even before the last Slant Six went into a new Dodge truck in 1987, the long-running Slant Six Club of America was dissolving. Some former members were determined to keep their September Sunday meetings sacred, though.

Nearly three decades later, organizing responsibilities fall mainly to volunteers like John Moran, 89, who snail-mails invitations to about 200 past participants, and Doug Dutra, 55, a technical expert known as Dr. Dodge for his mastery of Chrysler products in general and of Slant Sixes in particular. (He shares the wealth at SlantSix.org and ForAbodiesOnly.com.)

Mr. Dutra rolled into Redwood City in a ’65 Dart GT convertible powered by a rare aluminum engine available in 1961-63.

“That idea was just ahead of its time,” he explained. “The die-casting was too fragile for assembly-line production, and also for new-car buyers. If the coolant wasn’t replaced every year, it would eat into the alloy around the cast-iron cylinder sleeves.”

A silver lining from that expensive experiment was Chrysler’s fateful decision to transfer the dimensions of its extra-thick aluminum crankcase to the iron engine.

“It was overkill, absolutely, but that extra metal made the iron version about 1.8 times stronger,” Mr. Dutra said. “That’s why the engines would go 30, 40 years on gas and oil only.”

Mr. Dutra said that he worried about losing Slant Six enthusiasts when those engines finally started wearing out, but things have turned around.

“We’re seeing more enthusiasts now, more modifications, more young people,” he said. “I’m not worried anymore.”

Оставьте комментарий!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Комментарий будет опубликован после проверки

Имя и сайт используются только при регистрации

(обязательно)