A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Only variable references should be returned by reference

Filename: core/Common.php

Line Number: 257

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/z/zcfddd/locomotions.ru/public_html/system/core/Exceptions.php:185)

Filename: libraries/Session.php

Line Number: 675

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/z/zcfddd/locomotions.ru/public_html/system/core/Exceptions.php:185)

Filename: libraries/Session.php

Line Number: 675

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/z/zcfddd/locomotions.ru/public_html/system/core/Exceptions.php:185)

Filename: libraries/Session.php

Line Number: 675

Under One Roof, Building for Extended Families

Under One Roof, Building for Extended Families

/ Просмотров: 1743
Метки:

Under One Roof, Building for Extended Families

Под одной крышей. Строения для расширенных семей.

Extended -надставленный, удлинённый; отсроченный; вытянутый; продолговатый; продолженный; продлённый; распространённый; расширенный

Tom and Kristin Moser’s new house — nearly 3,000 square feet in a development outside Tucson — has all the modern amenities, including solar panels and an open kitchen. But their house also has a feature that the builders are betting will be a hit, like the dog showers and craft rooms that beckoned during the boom. Tucked inside is a one-bedroom apartment with its own garage and a discrete entrance around the side.

Новый дом Тома и Крисин Мозер - около 3000 квадратных футов в разработке за пределами Таксона (или "Тусон". Город в Аризоне) - имеет все современные прибамбасы, включая солнечные панели и открытую кухню. Но их дом так же имеют характеристику, которая (строители готовы биться об заклад) будет хитом, как душ для собак и мастерская, которые были привлекательны во время подъёма деловой активности. Внутри скрывается односпальная квартира с собственным гаражом и разными входами по периметру.

amenitу - приятность; мягкость; вежливость; любезность; (amenities) удовольствия (amenities) комфортабельность; коммунальные удобства

beckon - подзывать кивком головы; манить, делать знак

Tuck - подгибать, подворачивать; подбирать под себя, подсовывать; засовывать, прятать; вмещаться

The Mosers wanted the built-in apartment not to bring in a renter to help pay the mortgage, but rather as a home for Mr. Moser’s 82-year-old widowed father.

Мозеры хотели встроить отдельную комнату не для того, чтобы постояльцы помогали платить взносы по ипотеке, но, скорее, для 82-летнего овдовевшего отца мистера Мозера.

mortgage - закладная; ипотека; ручаться, давать обещание

“More than weekly visits and phone calls, he really needs to be around family,” Mr. Moser, an investment manager, said of his father, Lee. “It’s the way he was raised. I think as a society it’s a way we have to step back into.”

"Более чем еженедельные визиты и телефонные звонки, мы хотим быть окружены семьёй. - сказал о своём отце, Ли, мистер Мозер, инвестиционный управляющий. - Мы когда-то поднялись таким способом. Я думаю, для нас, как для ячейки общества, это способ чтобы всё вернуть."

Built by Lennar, one of the country’s largest homebuilders, it is the most extreme example of the sort of options, like 400-square-foot “bonus” rooms, that many of the big builders are now offering to accommodate the changing shape of the American family: boomer couples with boomerang children and aging parents, an increasingly multiethnic population with a tradition of housing three generations under one roof, and even singles who may need to double up with siblings or friends in this fraught economic climate.

Построенный "Леннар", одним из крупнейших строительных компаний округа, это самый своеобразный пример возможностей, таких, как дополнительная комната на 400 квадратных футов, которую множество строительных организация теперь предлагают для размещения изменившей свою форму американской семьи: работающие пары со своими детьми и стареющими родителями, становящееся во более мультиэтническим население с традицией жизни тремя поколениями под одной крышей, и даже одиночки, кто, возможно, вынужден жить вместе с братьями, сёстрами или друзьями ради экономии.

offer - предлагать; выражать; оказывать; проявлять; выдвигать, предлагать вниманию;

accommodate - подгонять; приспосабливать; обеспечивать, снабжать; давать пристанище; предоставлять жилье, помещение; расквартировывать (войска); вмещать

boomer - самец кенгуру; мигрирующий рабочий, батрак; спекулянт, играющий на повышение

fraught - полный, наполненный; преисполненный

double up - складываться вдвое; жить вместе, занимать то же помещение; удвоение; скрючиваться, сгибаться (от боли, смеха)

Lennar started marketing its new designs last fall with particular gusto: “Next Gen — The Home Within a Home” is a title and tag line intended to wrap the notion of multigenerational living in a futuristic gloss. But it is more than just marketing; the blueprints themselves are changing.

"Леннар" начал продвигать этот новый дизайн во время предыдущего экономического кризиса с девизом: "Следующее поколение - дом внутри дома" - это название и основной смысл, в который он намеревался завернуть идею о жизни нескольких поколений в футуристической остановке.

particular - редкий, особенный, специфический

gusto - удовольствие, смак

tag line - заключительная фраза, "соль" (анекдота)

intend - намереваться, планировать; предназначать.

wrap - сворачивать, завёртывать, закручивать; покров, оболочка

notion - идея, понятие, точка зрения

gloss - внешний лоск, глянец; люстра.

In fact, architectural historians, statisticians and builders themselves are pointing out that the new household — and the house that can hold it — is much like the old household, the one that was cast aside after World War II by the building boom that focused on small, tidy dwellings for mom, dad and their two children.

Фактически, архитектурные историки, статистики и строители настроили себя, что новое домашнее хозяйство - и дом, в котором оно существует - сильно похоже на старое, устаревшее после второй мировой войны вместе со строительным бумом, ориентированным на маленькие аккуратные домики для мам, пап и их двух детей.

cast aside - порывать (с кем-л., чем-л.)

tidy - оккуратный, опрятный; салфетка; приводить в порядок

dwelling - жилище, местопроживание;

Population statistics help tell the tale. A Pew study reports that 41 percent of adults between 25 and 29 are now living, or have lived recently, with their parents. Over all, more than 50 million Americans are in multigenerational households, a 10 percent increase from 2007. It is a back-to-the-future moment.

Статистика народонаселения помогла рассказать историю. Студия "Пью" говорит, что 41% взрослых в возрасте от 25 до 29 живут сейчас, или жили недавно, с родителями. Кроме того, более 50 миллионов американцев живут со своими родственниками, на 10% больше, чем в 2007. Как говорится "Назад в будущее".

“You have to go back to the 1940s to see those kinds of numbers,” said Stephen Melman, director of economic services at the National Association of Home Builders. “What the recession has done has really hit household formation hard, so instead of forming households we are having some contractions: the college student moving back in or someone’s brother-in-law loses a job. It’s an opportunity for the builders.”

"Чтобы увидеть такие цифры, вам пришлось бы вернуться в 40-е. - сказал Стивен Мелман, директор экономинского отдела в надиональной ассоциации домостроителей. - Спад так ударил по жилищному сектору, что вместо формирования домохозяйств мы имеем другие контракты: студленты колледжей возвращаются домой, или чьи-то родственники теряют работу. Это - возможность для строителей."

brother-in-law - зять (муж сестры); шурин (брат жены); свояк (муж свояченицы); деверь (брат мужа)

Scott Thomas, national director of product development for PulteGroup, the largest homebuilder in the United States, said his company now offers layouts with larger “flex rooms” and an over-the-garage apartment it calls the Grand Retreat. Ryland and KB Homes have been offering similar alternatives, and have seen their popularity increase as multigenerational households become more common.

Скот Томас, начальник отдела разработки "ПультеГруп", крупнейшего строителя домов в США, сказал, что их компания сейчас предлагает планировки с длинной "общей комнатой" и надгаражными апартаментами, называемыми "Большим Уединением". Рилэнд и "КБ Хоумс" предложили единичные альтернативы и, когда увидели, что их популярность как домов для нескольких поколений растёт, стали предлагать их чаще.

layout - планировка, разметка, макет, вставка, показ; группа людей

retreat - отступать, уходить, удаляться, уединяться

“For whatever reason,” Mr. Thomas said, “whether it’s the return of something that was part of our lifestyle in the past, or simply related to the economy, multigenerational living is definitely taking place.” Thirty percent of Pulte customers are asking for such features, the company said.

"Какая бы ни была причина, - сказал мистер Томас. - , является ли это возвращением к истокам (дословно: это возвращение чего-то, что было частью нашей жизни, в прошлое), или просто связано с экономикой, проживание нескольких поколений вместе определенно имеет место". Как сказали в компании, 30% клиентов "Пульте" спрашивают про такие особенности.

The developers are catering to people like Tina O’Donnell, 34, and her husband, Joe Rigby, 48, who bought a house in a Pulte development in San Diego last year. They moved in with his mother, Cheryl Rigby, 65, and three daughters. Mrs. Rigby retired early to help with the children; in return, her son and daughter-in-law paid for her health insurance until Medicare kicked in.

Разработчики стараются угодить людям вроде Тины О'Доннел, 34 лет, и её мужа, Джо Ригби, 48 лет, которые купили дом у "Пульте" в Сан Диего в прошлом году. Они переселили к себе его мать, Шэрил Ригби, и трёх дочерей. Миссис Ригби рано вышла на пенсию чтобы помогать детям; в ответ - её сын и невестка платили за её медицинскую страховку.

cater - поставлять (пищевые продукты на крупные мероприятия) ; обеспечивать; обслуживать; принимать во внимание, учитывать; удовлетворять (требования) ; угождать, потворствовать (чьим-л. прихотям)

kicked in - взломать, вышибить; делать взнос; подохнуть.

“She’s very important to us,” said Ms. O’Donnell, who works with her husband at a home-security company. “And it was important that she felt like it was her home.”

"Она очень важна для нас. - сказал мисс О'Доннел, которая работает вместе с её мужем в охранной компании. - И очень важно, чтобы она чувствовала, будто это её дом."

The $680,000 model they bought came with four bedrooms upstairs, and “flex space” on the first floor, which they turned into a bedroom for Mrs. Rigby. It has a walk-in closet and its own bathroom, and it can be entered through the garage as well as the kitchen.

Купленная ими модель за 680 тыс долларов, шла с 4 спальнями на втором этаже и большой комнатой на первом, которую они переделали в спальню для миссис Ригби. Она имела встроенный платяной шкаф (да-да... closet - это не туалет, а шкаф), свою ванную комнату, и могла пройти в гараж и на кухню.

Wid Chapman, an architect and co-author of “Unassisted Living: Ageless Homes for Later Life,” said the 2010 census showed that the shift to the “nonlinear family” is part of an evolution that will be accelerated now that mainstream builders are responding to it.

Вид Чепмэн, архитектор и соавтор "Жизнь без посторонней поможи: вечные дома для поздней жизни", сказал, что перепись населения 2010 года показала, что смена на "нелинейную семью" - это часть эволюции, которая будет будет ускоряться, и эти модные дома сейчас соответствуют этому.

ageless - нестареющий; вечный

“These so-called atypical households will be deliberately created and marketed in geographic locations that might have been the epicenter of the suburban classic nuclear family in the past,” he said.

"Эти так называемые "атипичные дома" будут умышленно созданы и проданы в местах, которые могли бы быть эпицентрами классического домоустройства в пригороде в прошлом." - сказал он.

But how do you make a home that is flexible enough for those who have been used to separate nests?

Но как вы сделаете достаточно гибкий проек для тех, кто раньше вёл раздельные хозяйства?

The “granny flat” or “mother-in-law apartment” has been around for decades. But municipalities do not always love accessory dwelling units, or A.D.U.’s. Builders who have tried to market them have become entangled in delays by zoning boards in many communities that frown on anything other than single-family homes.

"Комната бабушки" или "тёщина квартирка" известны десятилетиями. Но муниципалитеты не всегда любят дополнительные жилые модули, или "А.Д.У.". Строители, которые торгуют ими, часто теряются в задержках с распределением мест во вножесте сообществ, которые неодобрительно смотрят на всё, что не является стандартным односемейным домом.

be around - быть известным, быть популярным; быть опытным

entangled - запутавшийся, сбитый с толку, растерянный; осложнять, запутывать

frown - смотреть неодобрительно; хмурить брови; насупиться

“We still have zoning that was put in place in the 1950s, when farmlands turned into suburbs overnight, with houses designed for mom, dad and 2.3 kids,” said Michael Litchfield, the author of “In-Laws, Outlaws, and Granny Flats: Your Guide to Turning One House into Two Homes.”

"Мы всё ещё планируем участки как в 50-х, когда фермерские земли внезапно были превращены в пригороды, с домами, спроектированными для папы, папы и 2-3 детей." - сказал Майкл Личщилд, автор "Законные, противозаконные и бабушкины квартиры: Ваш гид по превращению одного дома в два".

overnight - накануне, ночью; внезапно.

Mr. Litchfield warns of the “dead hand of single-family zoning” that inhibits the formation of households like those headed by a single mother, who needs to rent out space to make ends meet, or by boomers who want to build an accessory dwelling unit for an aging parent. Only California, he added, has a state law that allows homeowners to build such a unit “by right,” though some cities have altered their zoning codes to encourage their creation.

Мистер Личфилд предупреждает о "мёртвой руке односемейного дома", которая сдерживает образование домохозяйств вроде тех, которыми руководит одинокая мать, которой приходится сдавать в аренду место чтобы сводить концы с концами, или гастарбайтеры, которые хотят достроить дополнительный модуль для пристарелых родителей. Только Калифорния, добавил он, имеет закон, который позволяет домовладельцам построить такой модуль "по праву", хотя некоторые города изменяют коды своих зон, чтобы поощрять их создание.

inhibit - задерживать, сдерживать, подавлять.

make ends meet - сводить концы с концами (устойчивое выражение)

encourage - ободрять, поощрять

To circumvent zoning that is leery of duplexes, Lennar’s Next Gen houses run on a single electric meter, have only microwave convection ovens in the apartment, and from the outside look like other houses.

Чтобы обмануть зонирование, как и в хитрых дюплексах, дома нового поколения Леннара включили в комплектацию только один электросчетчик, одну микроволновую печь в квартире, и снаружи дом выглядит как и все остальные.

circumvent - окружить; заманить в ловушку; провести, обмануть, обойти, перехитрить; расстраивать, срывать (планы)

leery - хитрый, ловкий, пронырливый; подозрительный, сомнительный; осторожный, осмотрительный

duplex - двухсторонний; двойной, парный, сдвоенный, спаренный; дуплексный. duplex apartment — квартира, расположенная в двух этажах с внутренней лестницей. Комедия есть такая, "Дюплекс", как семейная пара купила такую квартирку. Но, вот беда, на втором этаже жила очень вредная старушка.

run on - говорить не переставая; проходить, пролетать (о времени); включать дополнительно

“One address, one hookup, one electric meter,” said Alan Jones, Lennar’s Arizona division president. It was Mr. Jones who took a Las Vegas architect’s concept and ran with it. In the last year, Lennar has developed more than 40 Next Gen plans in 100 communities in 10 states. In Arizona alone, over 100 have been sold so far. By next year, the company will be rolling out Next Gen houses in all their markets, Mr. Jones said.

"Один адрес, одини коммуникации, один электросчетчик" - сказал Алан Джонс, руководитель подразделения Леннара в Аризоне. Это был тот самый мистер Джонс, делавший и продвигавший архитектурный концепт для Лос Вегаса. За прошлый год Леннар разработал более чем 40 планировок для домов будущего в 100 сообществах в 10 штатах. В одной только Аризоне более 100 были распроданы почти моментально. В следующем году компания будет продвигать такие дома во всех своих магазинах, - сказал мистер Джонс.

hookup - соединение, сцепление; контакт, связи, установление отношений; одновременная передача программы несколькими станциями; лабораторная схема; монтажная схема.

roll out - раскатывать (тесто) ; прокатывать (металл) 2) произносить громко и отчётливо 3) производить (товары) в большом количестве

“Once I’ve gotten to the right people, to the mayors and vice mayors of municipalities, they’ve been supportive,” he said. “We’re in a situation where the world is changing. We need a home for the way people are living today.”

"Однажды я обращался к высокопоставленным людям, мэрам и вице-мэрам, они меня поддержали. - сказал он. - Мы находимся в ситуации когда мир меняется. Нам нужен дом для жизни, которую диктуют современные условия".

For their part, when Tom and Kristin Moser moved into their new house last week, they formed a thoroughly modern commune, joining Mr. Moser’s sister, brother-in-law and his parents, who were already ensconced in a Next Gen house right next to theirs. Ms. Moser’s mother is in a traditional house on the other side.

Со своей стороны, когда Том и Кристин Мозеры въехали в свой новый дом на прошлой неделе, они сформировали вполне современную общину, присоединилась сестра мистера Дозера, её муж и его родители, которые уже устроились в таком же доме по соседству. Мать мистера Мозера осталась в традиционном дома не другой стороне.

thoroughly - полностью, вполне, совершенно, совсем; основательно, тщательно

ensconce -укрывать, прятать, устраивать (с удобством)

“I think it’s a natural way to live,” Mr. Moser said. “Communal living fosters love, and commitment, and all the good values we want. Think of a rubber band being extended. That’s the way most of us have been living. That is going to snap back when people say, ‘This isn’t working.’ ”

"Я думаю, жить так заложено природой. - сказал мистер Мозер. - "Общее проживание стимулирует любовь, и обязательства, и все те хорошие качества, которые нам так нужны. Думаю, резиновая лента будет растягиваться (я не совсем понимаю, о чём он говорит. Скорее всего, о том, что в семейную "общину", будут попадать всё новые и новые люди, их будет стягивать резиновая лента нового домоустройства). Таким образом раньше жили большинство из нас. Это тот переломный момент, когда люди говорят: "Этот метод - не работает""

foster - воспитывать, обучать, растить, проявлять родительскую заботу (о ком-л.); поощрять, побуждать, стимулировать; одобрять

commitment - обязательство; приверженность, взгляды

snap - треск; щёлканье, щелчок

snap back - пойти на поправку, восстановиться; отскок

От переводчика: Не знаю, что не нравится мистеру Мозеру в раздельном проживании, но лично я считаю, что молодая семья и их дети должны жить ОТДЕЛЬНО. Может, при совместном проживании и получится сэкономить на электроэнергии, зато меньше будет споров между "умудрённой жизнью" свекровью и "не подходящей её мальчику" свекровью, да и тёща на глаза будет попадаться не так часто. Нервы дороже.

...а за дом с увеличенной площадью я всеми руками "за": лишняя комната никогда не помешает.

Источник: http://www.nytimes.com/2012/11/30/us/building-homes-for-modern-multigenerational-families.html?hpw&_r=0

++++++++++++++++

Under One Roof, Building for Extended Families

Tom and Kristin Moser’s new house — nearly 3,000 square feet in a development outside Tucson — has all the modern amenities, including solar panels and an open kitchen. But their house also has a feature that the builders are betting will be a hit, like the dog showers and craft rooms that beckoned during the boom. Tucked inside is a one-bedroom apartment with its own garage and a discrete entrance around the side.

The Mosers wanted the built-in apartment not to bring in a renter to help pay the mortgage, but rather as a home for Mr. Moser’s 82-year-old widowed father.

“More than weekly visits and phone calls, he really needs to be around family,” Mr. Moser, an investment manager, said of his father, Lee. “It’s the way he was raised. I think as a society it’s a way we have to step back into.”

Built by Lennar, one of the country’s largest homebuilders, it is the most extreme example of the sort of options, like 400-square-foot “bonus” rooms, that many of the big builders are now offering to accommodate the changing shape of the American family: boomer couples with boomerang children and aging parents, an increasingly multiethnic population with a tradition of housing three generations under one roof, and even singles who may need to double up with siblings or friends in this fraught economic climate.

Lennar started marketing its new designs last fall with particular gusto: “Next Gen — The Home Within a Home” is a title and tag line intended to wrap the notion of multigenerational living in a futuristic gloss. But it is more than just marketing; the blueprints themselves are changing.

In fact, architectural historians, statisticians and builders themselves are pointing out that the new household — and the house that can hold it — is much like the old household, the one that was cast aside after World War II by the building boom that focused on small, tidy dwellings for mom, dad and their two children.

Population statistics help tell the tale. A Pew study reports that 41 percent of adults between 25 and 29 are now living, or have lived recently, with their parents. Over all, more than 50 million Americans are in multigenerational households, a 10 percent increase from 2007. It is a back-to-the-future moment.

“You have to go back to the 1940s to see those kinds of numbers,” said Stephen Melman, director of economic services at the National Association of Home Builders. “What the recession has done has really hit household formation hard, so instead of forming households we are having some contractions: the college student moving back in or someone’s brother-in-law loses a job. It’s an opportunity for the builders.”

Scott Thomas, national director of product development for PulteGroup, the largest homebuilder in the United States, said his company now offers layouts with larger “flex rooms” and an over-the-garage apartment it calls the Grand Retreat. Ryland and KB Homes have been offering similar alternatives, and have seen their popularity increase as multigenerational households become more common.

“For whatever reason,” Mr. Thomas said, “whether it’s the return of something that was part of our lifestyle in the past, or simply related to the economy, multigenerational living is definitely taking place.” Thirty percent of Pulte customers are asking for such features, the company said.

The developers are catering to people like Tina O’Donnell, 34, and her husband, Joe Rigby, 48, who bought a house in a Pulte development in San Diego last year. They moved in with his mother, Cheryl Rigby, 65, and three daughters. Mrs. Rigby retired early to help with the children; in return, her son and daughter-in-law paid for her health insurance until Medicare kicked in.

“She’s very important to us,” said Ms. O’Donnell, who works with her husband at a home-security company. “And it was important that she felt like it was her home.”

The $680,000 model they bought came with four bedrooms upstairs, and “flex space” on the first floor, which they turned into a bedroom for Mrs. Rigby. It has a walk-in closet and its own bathroom, and it can be entered through the garage as well as the kitchen.

Wid Chapman, an architect and co-author of “Unassisted Living: Ageless Homes for Later Life,” said the 2010 census showed that the shift to the “nonlinear family” is part of an evolution that will be accelerated now that mainstream builders are responding to it.

“These so-called atypical households will be deliberately created and marketed in geographic locations that might have been the epicenter of the suburban classic nuclear family in the past,” he said.

But how do you make a home that is flexible enough for those who have been used to separate nests?

The “granny flat” or “mother-in-law apartment” has been around for decades. But municipalities do not always love accessory dwelling units, or A.D.U.’s. Builders who have tried to market them have become entangled in delays by zoning boards in many communities that frown on anything other than single-family homes.

“We still have zoning that was put in place in the 1950s, when farmlands turned into suburbs overnight, with houses designed for mom, dad and 2.3 kids,” said Michael Litchfield, the author of “In-Laws, Outlaws, and Granny Flats: Your Guide to Turning One House into Two Homes.”

Mr. Litchfield warns of the “dead hand of single-family zoning” that inhibits the formation of households like those headed by a single mother, who needs to rent out space to make ends meet, or by boomers who want to build an accessory dwelling unit for an aging parent. Only California, he added, has a state law that allows homeowners to build such a unit “by right,” though some cities have altered their zoning codes to encourage their creation.

To circumvent zoning that is leery of duplexes, Lennar’s Next Gen houses run on a single electric meter, have only microwave convection ovens in the apartment, and from the outside look like other houses.

“One address, one hookup, one electric meter,” said Alan Jones, Lennar’s Arizona division president. It was Mr. Jones who took a Las Vegas architect’s concept and ran with it. In the last year, Lennar has developed more than 40 Next Gen plans in 100 communities in 10 states. In Arizona alone, over 100 have been sold so far. By next year, the company will be rolling out Next Gen houses in all their markets, Mr. Jones said.

“Once I’ve gotten to the right people, to the mayors and vice mayors of municipalities, they’ve been supportive,” he said. “We’re in a situation where the world is changing. We need a home for the way people are living today.”

For their part, when Tom and Kristin Moser moved into their new house last week, they formed a thoroughly modern commune, joining Mr. Moser’s sister, brother-in-law and his parents, who were already ensconced in a Next Gen house right next to theirs. Ms. Moser’s mother is in a traditional house on the other side.

“I think it’s a natural way to live,” Mr. Moser said. “Communal living fosters love, and commitment, and all the good values we want. Think of a rubber band being extended. That’s the way most of us have been living. That is going to snap back when people say, ‘This isn’t working.’ ”

Оставьте комментарий!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Комментарий будет опубликован после проверки

Имя и сайт используются только при регистрации

(обязательно)