Тексты

Подписаться на эту метку по RSS

Corruption has already won the gold at the Sochi Winter Olympics

Corruption has already won the gold at the Sochi Winter Olympics

Коррупция уже выиграла золото на зимних олимпийских играх в Сочи.

- Туалет в моём номере не смывает, вода - коричневая, и нет дверных ручек!

- Отопление работает?

- Время от времени.

- Поздравляю! Вы в одном из наших самых лучших (богатых роскошных) номеров.

flush - прилив; напор воды; смывать

tap water - водопроводная вода

door knob - круглая дверная ручка

sporadically - в отдельных случаях, единично (о заболевании, не являющемся эпидемическим) ; спо-радически, нерегулярно, время от времени; случайно

kaput(t) - уничтоженный; разорённый; потерпевший неудачу

Ready or not, the 2014 Winter Olympics in Sochi have begun and, if reports from the scene are accurate, Russia is not nearly ready for its big debut on the world stage.

Готовые, или нет, Зимние олимпийские игры-2014 в Сочи начались, и, если репортажи верны, Россия даже близко не готова к своему большому дебюту на мировой сцене.

Читать далее параллельный текст: Corruption has already won the gold at the Sochi Winter Olympics

In Europe, 76 destinations off the beaten path. Часть3

Продолжение.

Часть 1: In Europe,76 destinations off the beaten path, Часть 1

Часть 2: In Europe, 76 destinations off the beaten path Часть 2

25. Bulgaria

This is a dark, fascinating and, unfortunately, forgotten country, an Iowa-sized Balkan beauty with snow-capped mountains and lush green fields. It is here that the undeniable forces of the New World Order meet a stubborn Old World speed bump defined by donkey carts, shepherds, a sclerotic and often corrupt governing bureaucracy and an economy that, for the most part, lags behind its old Eastern Bloc brethren.

Это тёмная, обворожительная, и, к несчастью, забытая страна, балканская красавица размером в Айову с покрытыми снегом вершинами и буйными зелеными полями. Это - то самое место, в котором силы Нового Мирового порядка встречают упрямый Старый Мир, скорость столкновения определяется через повозки, запряженные ослами, пастухами, склеротичным и часто коррумпированной правительственной бюрократией, и экономикой, которая по-большей части отстаёт от своих старых братьев по Восточному блоку.

fascinating - обворожительный, очаровательный, пленительный

lush - сочный, буйный, пышный; запой, спиваться

undeniable - неоспоримый, несомненный, неопровержимый, явный

stubborn - упорный; упрямый; неприклонный

shepherd - пастух, чабан; присматривать, пасти

lag - отставание; задержка, запаздывание; интервал; плестись; каторжник; утеплять, покрывать изоляцией

brethren - собратья; братия (от brother)

tury.by

Читать далее параллельный текст: In Europe, 76 destinations off the beaten path.Часть 3

Ford Model T

Though Henry Ford’s name is often associated with the birth of both the automobile and the manufacturing assembly line, he actually invented neither. That said, it’s probably a fair statement to say that Henry Ford did invent the modern way of building automobiles, transforming them from novelty items for the wealthy into a means of affordable transportation for the masses. While it’s a bit over-reaching to say that without the Ford Model T there would be no modern automotive industry, it is safe to state that the industry (and the American landscape itself) would be radically different had the forward-thinking Model T – and the manufacturing methods it eventually embraced – not entered the market in the early years of the 20th century.

Хотя имя Генри Форда часто ассоциируется с рождением автомобиля и промышленного сборочного конвейер, он на самом деле не изобретал ни того, ни другого. Одним словом, это, вероятно, просто красочное изречение: говорить, что Генри Форд изобрёл современный способ производства автомобилей, трансформировав его из новых элементов роскоши в средство передвижения, доступное массам. Было бы совсем небольшим преувеличением сказать, что без Форда "Модель Т" могло бы не быть автомобильной индустрии, можно смело утверждать, что машиностроение (и даже американский пейзаж) отличался бы радикально, если бы опередившая своё время Модель Т - и промышленные методы, которые его создали - не поступила на рынок в начале 20-го столетия.

fair - базар, рынок; ярмарка, выставка; красивый, прекрасный (обычно о женщинах); светлый, белокурый; хороший, ясный; чистый, порядочный, честный, справедливый; абсолютный, окончательный, полный, в наивысшей степени;

statement - заявление, утверждение; официальный отчёт, бюллетень; мотивировка решений; показания; дача показаний

novelty - новизна, инновация, нововведение; мелкие дешёвые товары (галантерея, косметика, сувениры)

means - средство; способ, метод; возможность;

affordable - возможный; допустимый; по средствам

overreach - (overreach oneself) переоценить свои силы, взять на себя непосильную задачу; протягиваться, распространяться дальше (чего-л.) ; выходить за пределы; перехитрить, обмануть, провести

embrace - охватывать; включать; содержать; объятия

Henry Ford with a 1921 Model T. Images courtesy Ford Motor Company.

Читать далее параллельный текст: Ford Model T

“Most original unrestored” Futurliner goes under the knife for full restoration

“Most original unrestored” Futurliner goes under the knife for full restoration

"Самый оригинальный невосстановленный" Фьючелайнер ушел из-под ножа на полную реставрацию.

When it came up for sale two years ago, auction copywriters called it the most original unrestored Futurliner known to exist. Many collector car observers could guess that it wouldn’t remain that way for long, however, and indeed that particular Futurliner has since embarked on a mission to become the most authentic restored Futurliner known to exist.

Когда он появился для продажи 2 года назад, рекламщик аукциона назвал его самым оригинальным невосстановленным Фьючелайнером из ныне существующих. Множество экспертов коллекционных автомобилей могли догадаться, что так не может продолжаться бесконечно, и несомненно этот конкретный Фьючелайнер уже начал свою миссию: быть наиболее близко к оригиналу восстановленным Фьючелайнером из известных.

come up - подниматься, повышаться; усиливаться, увеличиваться; показываться, предстать перед;

for long - постоянно, надолго, перманентно

embark - грузиться, садиться на корабль, на самолёт

Читать далее параллельный текст: “Most original unrestored” Futurliner goes under the knife for full restoration (16 фото)

Bringing Life to Museums’ Collections

Bringing Life to Museums’ Collections

Вдохнуть жизнь в музейные коллекции

Amid all the reports of a groundswell of disdain for car culture among young people, it may seem that the automobile is entering its twilight.

Среди всех репортажей о презрении автомобильной культуры среди молодёжи может показаться, что автомобиль переживает свой упадок.

roundswell - волна народной поддержки

disdain - презрение, пренебрежение

Об этом у нас уже был текст: Who needs a car? Smartphones are driving teens' social lives

The Cité de l’Automobile, National Museum Collection Schlumpf, as it is called, was comprehensively reimagined in 2006, when the operation was taken over by Culturespaces, a private company that manages 10 historic properties in France and Belgium, including art museums in Paris and the Waterloo battlefield in Belgium.

But instead of being relegated to dark corners as curious relics, autos — surely one of the most life-changing inventions of the last 150 years — are being celebrated around the world. In recent years, new museums dedicated to the automobile have opened, others have spent millions on renovations that present vehicles in novel ways, and institutions once limited to displays of fine art have discovered the popular appeal of metal, glass, rubber and chrome.

Читать далее параллельный текст: Bringing Life to Museums’ Collections

Fifty years after JFK assassination, conspiracy theories live on

Fifty years after JFK assassination, conspiracy theories live on

50 лет со дня убийства Джона Кеннеди, теории заговора продолжают жить.

Конспирологи нашего санатория на собрании, посвящённом убийству Кеннеди:

- Это сделал народ.

- Это сделало ЦРУ

- Это сделал Линдон Джонсон (LBJ - Lyndon Baines Johnson Линдон Бейнс Джонсон (36-й президент США))

- Это сделали кубинцы

- Это сделала Лига молодёжи Далласа (The Junior League of Dallas - ассоциация молодых женщин Далласа, занимаются в основном, бесплатной помощью (волонтёры) и "раскрытием потенциала женщин" Основана в 1921 году).

- Так кто по вашему убил Джона Кеннеди? (JFK - John Fitzgerald Kennedy Джон Фицджеральд Кеннеди (35-й президент США))

- Я читала в интернете, это сделал ОБАМА.

monger - продавец, торговец

convalesce - выздоравливать, поправляться

mob - сборище, толпа; большая группа людей

The 50th anniversary of the assassination of President Kennedy also marks 50 years of conspiracy theorists trying to sell an array of alternative explanations for JFK’s murder. Over all the long years since Nov. 22, 1963, conspiracy theorists have fingered more than 40 different groups, 80 different assassins and in excess of 200 co-conspirators.

50-десятая годовщина нападения на президента Кеннеди так же стала и пятидесятой годовщиной попыток конспирологов продать множество альтернативных объяснений этого убийства. Все эти долгие годы с 22 ноября 1963 года сторонники теории заговора тыкали пальцем в более чем 40 различных групп, 80 различных убийц, да ещё вдобавок в 200 таких же конспипрологов, как они сами.

excess - чрезмерность, неумеренность; избыток, излишек, излишнее количество; добавочный, дополнительный

Читать далее параллельный текст: Fifty years after JFK assassination, conspiracy theories live on

A Fitful Start-Up That Became a Symbol of Privilege

A Fitful Start-Up That Became a Symbol of Privilege

Тяжелый стартап, который стал символом привилегий.

fitful - судорожный; порывистый; перемежающийся, прерывистый

This 1960 Aston Martin DB4GT sold for $2.2 million in August.

From its founding a century ago, Aston Martin created cars meant to appeal to the sporting instincts of upper-class Britons who appreciated their design, exclusivity and, perhaps, scarcity. Judging by today’s models, which start at more than $115,000 and stretch to the brink of $300,000, the formula has proved durable.

Со своего основания столетие назад, "Астон Мартин" создавал автомобили как обращение к спортивным инстинктам высшего класса британцев, которые высоко ценили их дизайн, эксклюзивный и, возможно, редкий. Судя по современным моделям, которые стоят от 115 тысяч до 330 тысяч долларов, эта формула доказала свою надёжность.

Читать далее параллельный текст: A Fitful Start-Up That Became a Symbol of Privilege